Слабовидящим
Поиск

Новости и объявления

Гарри Поттера впервые перевели на казахский язык

5 февраля, 19:08

Переводчики объяснили, что в казахском варианте мальчика зовут Хәрри (Гарри), так как они ориентировались на оригинальное произведение

Книгу британской писательницы Джоан Роулинг "Гарри Поттер и философский камень" официально перевели на казахский язык. Ее название на казахском языке звучит как "Хәрри Поттер мен пәлсапа тас", сообщили в издательстве Steppe & WORLD Publishing.

"Конечно, удивительно, что серию, которая является всемирным бестселлером и переведена на 80 языков, за 20 лет не выпустили на казахском языке. Наше издательство выбирает книги для перевода, исходя из собственных предпочтений, опыта, целей. Поэтому мы взялись за серию "Гарри Поттер", – сказала основатель и руководитель издательства Раиса Сайран Кадыр.

Почему не Гарри, а Хәрри

"Гарри Поттер и философский камень" перевели Динара Мазен, Саят Мухамедияр и Наркез Берикказы. Ответственный редактор проекта – Назгуль Кожабек. Права на издание книг на казахском языке принадлежит издательству Steppe & WORLD Publishing.

Редактор Назгуль Кожабек объяснила, почему в казахском варианте мальчика зовут не Гарри, а Хәрри. По словам авторов, при переводе имен персонажей, названий местностей они ориентировались на оригинальное произведение.

 

Источник: sputniknews.kz

другие статьи

Чат-бот
Нашли ошибку?
Нашли ошибку?
Страница
https://corp.soyle.kz/article/view
Ваше имя
Почта или телефон
Пожалуйста опишите вашу проблему или идею
прикрепить файл
отправить
Спасибо за обратную связь!