Пишем
Русско-казахский сборник фраз и словосочетаний (Р - С)
4 марта, 4:07Сборники Рауля Керимбаева – это живая разговорная речь, они отличаются от от всех других сборников, в которых собраны стандартные фразы по различным темам.
Краткий русско-казахский сборник фраз и устойчивых словосочетаний
Р
Работа важнее. | Жұмыс маңыздырақ. |
Работа над ошибками. | Қатемен жұмыс. |
Работа никуда не убежит. | Жұмыс ешқайда қашпас. |
Работа есть работа. | Жұмыстың аты жұмыс. |
Работайте самостоятельно. | Өз бетіңізбен жұмыс істеңіз. |
Работодатель. | Жұмыс беруші. |
Работы много, времени мало. | Жұмыс көп, уақыт аз. |
Рабочая обстановка. | Жұмыс ахуалы. |
Равны ли женщина и мужчина? | Әйел мен еркек тең бе? |
Рад слышать. | Естігеніме қуаныштымын. |
Раз начал говорить, заканчивай. | Бастаған сөзді аяққа жеткіз. |
Разбитую чашку не склеишь. | Сынған кесені қайтып құрай алмайсың. |
Разве мы так договаривались? | Біз осылай келістік пе? |
Разве так можно? | Солай етуге бола ма? |
Разве так решают проблемы? | Мәселелерді осылай шеше ме екен? |
Разве так шутят? | Сондай қалжың бола ма? |
Разве это так? | Осылай ма еді? |
Развитые страны. | Дамыған елдер. |
Разговаривайте, я не буду мешать. | Сөйлесе беріңдер, мен бөгет болмаймын. |
Разделяем Вашу радость! | Қуанышыңызға ортақпыз! |
Разделяй и властвуй. | Бөліп ал да, билей бер. |
Размечтался. | Армандапсың. |
Разобью его вдребезги. | Оның быт-шытын шығарамын. |
Разрешите Вам помочь. | Көмектесуге рұқсат етіңіз. |
Разрешите выйти? | Шығуға рұқсат па? |
Разрешите доложить? | Баяндауға рұқсат етіңіз? |
Разрешите мне сказать? | Айтуыма рұқсат етіңізші? |
Разрешите нам идти. | Бізге кетуге рұқсат етіңіз. |
Разрешите объяснить. | Түсіндіруге рұқсат етіңіз. |
Разрешите посмотреть (документ)? | Қарап шығуға рұқсат беріңіз? |
Разрешите представиться. | Өзімді таныстыруға рұқсат етіңіз. |
Разрешите пройти, пожалуйста. | Өтіп кетуге рұқсат етіңізші. |
Рано или поздно всё встанет на свои места. | Ерте ме, кеш пе бәрі өз орнына келеді. |
Рано или поздно придётся возвращать. | Ерте ме, кеш пе қайтару керек. |
Рано или поздно так будет. | Ерте ме, кеш пе солай болады. |
Рано или поздно ты всё поймёшь. | Ерте ме, кеш пе сен барлығын түсінесің. |
Рано или поздно, это бы случилось. | Ерте ме, кеш пе осылай болар еді. |
Раньше было так. | Бұрын солай болатын. |
Раньше где Вы работали? | Бұрын қайда жұмыс істедіңіз? |
Раньше ты не был таким. | Бұрын мұндай емес едің. |
Распивать спиртные напитки строго запрещено. | Спиртті ішімдіктерді ішуге қатаң тыйым салынады. |
Расписка была подписана в моём присутствии. | Қолхатқа менің көзімше қол қойылды. |
Распишитесь здесь. | Мына жерге қол қойыңыз. |
Располагайся поудобнее. | Жайғасып отыр. 2. Жайғаса бер. |
Расскажи мне всё по порядку. | Маған бәрін рет-ретімен айтып берші. |
Расскажи сначала об этом. | Соныңды айтшы алдымен. |
Рассмешили же Вы меня. | Күлкімді келтірдіңіз ғой. |
Рассмотрено ли моё заявление? | Менің өтінішім қаралды ма екен? |
Рассмотрим любые предложения. | Кез келген ұсыныстарыңызды қарастырамыз. |
Реализация планов. | Жоспарды жүзеге асыру. |
Реальное положение дел. | Iстiң нақтылы жайы. |
Ребёнку, который не плачет, грудь не дают. | Жыламаған балаға емшек бермейді. |
Редко встречающееся слово. | Сирек кездесетін сөз. |
Результата ещё нет. | Нәтиже әлі шыққан жоқ. |
Результатом я доволен. | Нәтижеге көңілім толды. |
Результаты проверки. | Тексеру қорытындысы. |
Резюмируя... | Түйіндей айтқанда... |
Рекомендации комиссии. | Комиссияның ұсыныстары. |
Решаем производственные вопросы. | Өндірістік мәселелерді шешіп жатырмыз. |
Решение принято. | Шешім қабылданды. |
Решение суда. | Сот шешімі. |
Решил тебя повидать. | Сені көріп кетейін деп едім. |
Решили зайти к тебе. | Саған келіп кетуге бел будық. |
Рот всем не закроешь. | Елдің аузына қақпақ бола алмайсың. |
Ругаемся, миримся, опять ругаемся. | Ұрсысамыз, татуласамыз, тағыда ұрсысамыз. |
Рука у вас лёгкая. | Қолыңыз жеңіл екен. |
Руководитель кадровой службы. | Кадр қызметінің басшысы. |
Руководство к действию. | Іс-әрекетке басшылық. |
С
С большим удовлетворением. | Зор қанағатпен. |
С большой радостью. | Зор қуанышпен. |
С Вами приятно общаться. | Сізбен тілдесу бір ғанибет. |
С возвращением. | Қайта оралуыңмен. |
С голоду ты не умрёшь, работа всегда найдётся. | Аштан өлмейсің, екі қолға бір күрек қашан да табылады. (букв.: С голоду ты не умрёшь, для двух рук лопата всегда найдётся). |
С детства интересуюсь. | Бала күнімнен қызығамын. |
С другой стороны. | Екінші жағынан. |
С занесением в личное дело. | Жеке басының ісіне жазып қою. |
С каждым днём происходит всё больше интересных вещей. | Күннен күнге қызық нәрселер көбейіп бара жатыр. |
С каких это пор ты стал мне врать? | Сен осы қашаннан бері маған өтірік айтатын болғансың? |
С какой целью? | Қандай мақсатпен? |
С моей точки зрения. | Менің көзқарасым бойынша. |
С нашей стороны всё правильно. | Біз жақтан бәрі дұрыс. |
С нашей точки зрения. | Біздің ойымызша. |
С нетерпением жду Вашего ответа! | Жауабыңызды тағатсыздана күтемін! |
С ним мы встретимся после обеда. | Онымен түстен кейін жолығамыз. |
С ним невозможно говорить. | Онымен сөйлесу мүмкін емес. |
С нового года повысят зарплату. | Жаңа жылдан бастап жалақы көбейетін болады. |
С одной стороны, это правильно. | Бір жағынан, бұл дұрыс. |
С одной стороны, я радуюсь, с другой – боюсь. Что же будет...? | Бір жағынан, қуанып тұрмын, бір жағынан, қорқып тұрмын. Не болар екен...? |
С первого раза. | Бірінші реттен. |
С приездом Вас, на нашу Павлодарскую землю! | Біздің Павлодар еліне келуіңізбен! |
С проблемами мы вроде справляемся. | Мәселелерімізді шешуге шамамыз жетіп жатқан сияқты. |
С разрешения начальника. | Бастықтың рұқсатымен. |
С самого начала знал, что так будет! | Осылай болатынын басынан білгенмін! |
С сегодняшнего дня приступайте к работе. | Бүгіннен бастап жұмысқа кірісіңіз. |
С удовольствием. | Шын көңілмен. |
С утра до вечера. | Таңертеңнен кешке дейін. |
С учётом НДС. | Қосылған құн салығын (ҚҚС) ескере отырып. |
С чего же мне начать? | Неден бастасам екен? |
С чего начнём? | Неден бастаймыз? |
С чего это ты на такси раскатываешься? | Неменеге жетісіп, таксилетіп жүрсің? |
С чем пожаловали? | Не шаруамен келіп қалдыңыз? |
С этого всё и началось. | Бәрі осыдан басталды. |
С этого тебе надо было начинать! | Басынан бастап солай демейсің бе! |
Садись в такси и быстро приезжай на работу. | Таксиге отыр да, жұмысқа тез кел. |
Садись поближе. | Жақынырақ отыр. |
Садитесь рядом со мной. | Менің қасыма отырыңыз. |
Садитесь, что стоите? | Отырыңдар, неғып тұрсыңдар? |
Сам выбери свою дорогу. | Өз жолыңды өзің таңда. |
Сам заварил кашу, сам расхлёбывай . | Өзін былықтырдың, өзің шеш. |
Сам знаешь, всякое может случиться. | Өзің білесің ғой, бәрі де болуы мүмкін. |
Сам иди, тебе же нужно. | Өзін бар, саған керек қой. |
Сам не может связать два слова по-казахски. | Өзі қазақша екі сөздің басын құрай алмайды. |
Сам себе хозяин. | Өзіне өзі қожа. |
Сам что делал? | Өзің не істедің? |
Сами подумайте, зачем мне это нужно? | Өзіңіз ойлаңызшы, ол маған не үшін керек? |
Самое главное – здоровье, мир среди людей. | Ең бастысы, бас амандығы, елдің тыныштығы. |
Самое главное, не паникуйте. | Ең бастысы, абыржымаңыз. |
Самое интересное только начинается. | Ең қызығы енді басталады. |
Самое меньшее. | Ең кем дегенде. |
Санитарный день. | Санитарлық күн. 2.Тазалық күні. |
Сведения об авторах. | Авторлар туралы мәліметтер. |
Сверхурочная работа. | Үстеме жұмыс. |
Светское государство. | Зайырлы мемлекет. |
Свидетельские показания. | Куәгерлердің түсініктері. |
Свобода слова. | Сөз бостандығы. |
Сводка о погоде. | Ауа райы мәліметі. |
Своевременно и в полном объёме | Дер кезінде және толық көлемінде. |
Свои проблемы я решу сам. | Өз мәселемді өзім шешемін. |
Своих не бросаем. | Өз адамдарымызды қиындықта қалдырмаймыз. |
Сгинь с глаз моих! | Көзіме көрінбей, жоғал! |
Сделаем всё возможное. | Қолдан келгеннің бәрін жасаймыз. |
Сделай мне предложение, пожалуйста, от которого нельзя отказаться. | Маған бас тартпайтын ұсыныс жасашы. |
Сделай что-нибудь. | Бірдеңе істесеңші. 2. Бір нәрсе істесеңші. |
Сделайте копию. | Көшірмесін жасаңыз. |
Сделайте это тихо, чтобы никто не узнал. | Мұны ешкімге білдірмей жасаңыз. |
Сделал специально для Вас. | Сізге арнап жасадым. |
Сделанное добро зря не пропадет. | Жақсылық жерде қалмайды. |
Сделаю всё, что смогу. | Қолымнан келгеннің бәрін істеймін. |
Себя в обиду не давай. | Өз есеңді ешкімге жіберме. |
Сегодня – Ваш день. | Бүгін — Сіздің күніңіз. |
Сегодня был очень удачный день. | Бүгін өте сәтті күн болды. |
Сегодня в Алматы было землетрясение. | Бүгін Алматыда жер сілкінісі болды. |
Сегодня или завтра. | Бүгін я ертең. |
Сегодня какое число? | Бүгін нешесі? |
Сегодня какой день недели? | Бүгін аптаның қай күні? |
Сегодня мы встретиться не сможем. | Бүгін кездесе алмаймыз. |
Сегодня мы не работаем. Сегодня – санитарный день. | Бүгін біз жұмыс істемейміз. Бүгін – тазалық күні. |
Сегодня мы неплохо поработали. | Бүгін жаман жұмыс істеген жоқпыз. |
Сегодня наш праздник. | Бүгін біздің мереке. |
Сегодня отлежусь, приду в себя. Не волнуйся. | Бүгін демалып, өз-өзіме келемін. Уайымдама. |
Сегодня прекрасно выглядите. | Бүгін құлпырып тұрсыз. |
Сегодня третье. | Бүгін үші. |
Сегодня ты мне не нравишься. | Бүгін маған ұнап тұрған жоқсың. |
Сегодня ты что-то рано пришёл. | Бүгін ерте келдің ғой. |
Сегодня у меня день рождения. | Бүгін менің туған күнім. |
Сегодняшняя молодёжь не работает по своей специальности. | Бүгінгі жастар өз мамандықтарымен жұмыс істемейді. |
Сезонная работа. | Маусымдық жұмыс. |
Сейчас всё выясним. | Қазір бәрін анықтаймыз. |
Сейчас всё деньгами решается. | Қазір бәрі ақшамен шешіледі. |
Сейчас все сплошь грамотны. | Қазір бәрі тегіс сауатты. |
Сейчас начальник занят. | Қазір бастық бос емес. |
Сейчас ничего не могу сказать. | Қазір ештеңе айта алмаймын. |
Сейчас он совершенно изменился. | Қазір ол мүлде өзгерді. |
Сейчас рыночное время. | Қазір нарық заманы. |
Сейчас свободная жизнь, свободный стиль. | Қазір еркін өмір, еркін стиль. |
Сейчас тебе что-то скажу. Но ты поклянись, что никому не скажешь. | Қазір саған бірдеңе айтамын. Бірақ ешкімге айтпаймын деп ант бер. |
Сейчас ты у меня получишь. | Қазір таяқ жейсің. |
Сейчас у меня денег нет. | Қазір ақшам жоқ. |
Сейчас узнаю. | Қазір біліп келемін. |
Сейчас я покажу тебе что-то интересное. | Мен саған қазір қызық бірдеңе көрсетемін. |
Сейчас я принесу. | Қазір мен алып келемін. |
Секрет успеха. | Табыстың құпиясы. |
Семь раз отмерь, один раз отрежь. | Жеті рет өлшеп, бір рет кес. |
Сиди здесь, пока я не приду. | Мен келгенше осында отыр. |
Сиди, не заносись! | Отыр, әкіреңдемей! |
Сиди-ка, не сходи с ума. | Сен осы құтырмай отыршы. |
Сидя дома денег не заработаешь. | Үйде отырып, ақша таппайсың. |
Сила воли. | Ерік күші. |
Сильно не радуйся. | Қатты қуанба. |
Сильно сказано. | Күшті айтылған екен. |
Синхронный перевод. | Ілеспе аударма. |
Скажешь про себя и оставишь. | Ішіңнен айтасың да қоясың. |
Скажешь тоже. | Сен де айтады екенсің. |
Скажи причину. | Себебін айт. |
Скажи снова. | Қайта айтшы. |
Скажи что-нибудь, пожалуйста. | Бірдеңе айтшы. |
Скажи, что не знаешь. | Білмеймін деп айта сал. |
Скажите мне это... | Маған мынаны айтыңызшы... |
Скажите, пожалуйста, простым языком. | Қарапайым тілмен айтып беріңізші. |
Скажите, что меня нет. | Мені жоқ деп айтыңыз. |
Скажу тебе по секрету. | Саған құпиялап айтайын. |
Сказано-сделано. | Айтты-орындалды. |
Сказать тебе что-то? | Мен саған бір нәрсені айтайын ба? |
Склероз – неизлечимая болезнь. | Склероз – емделмейтін ауру. |
Сколько бы я ни искал, так и не нашёл. | Қанша іздесем де, таба алмадым. |
Сколько времени прошло с тех пор, как начали учить? - Два года. |
Қанша уақыт болды үйренгеніңізге? - Екі жыл болды. |
Сколько времени уйдёт на транспортировку? | Тасымалдауға қанша уақыт жұмсалады? |
Сколько мне ждать? | Қанша күтуім керек? |
Сколько можно говорить о работе, давай поговорим о другом. | Жұмыс туралы қашанғы сөйлесеміз, басқа тақырып туралы айтайық. |
Сколько ни говори, ему всё равно. | Оған не айттың, не айтпадың бәрібір. |
Сколько раз Вам нужно повторять? | Сізге қаншама рет қайталауға болады? |
Сколько раз могу говорить? | Қанша рет айтамын? |
Сколько раз тебе говорил: «Не морочь мне голову!» | Саған қанша рет айттым: «Басымды қатырма!» |
Сколько раз тебе нужно говорить? | Саған неше рет айтуға болады? |
Сколько раз я тебе предлагал. | Саған қанша рет ұсындым. |
Сколько скажешь, столько и дадим. | Қанша десең, сонша береміз. |
Сколько ты зарабатываешь? | Айлығың қанша? |
Сколько у Вас детей? | Сіздің неше балаларыңыз бар? |
Сколько это может продолжаться? | Бұл қашанға дейін созылады? |
Скоропостижно скончался. | Кенеттен қайтыс болды. |
Славный сын казахского народа. | Қазақ халқының даңқты перзенті. |
Следите за своими словами. | Тіліңізге ие болыңыз. 2. Байқап сөйлеңіз. |
Следствие не дало никаких результатов. | Тергеу ешқандай нәтиже бермеді. |
Следующий! | Келесі! |
Служебное расследование. | Қызметтік тексеру. |
Служебные вопросы. | Қызметтік мәселелер. |
Служебный роман. | Қызметтегі роман. |
Служу Республике Казахстан! | Қазақстан Республикасына қызмет етемін! |
Случай связан с деятельностью жертв преступления. | Оқиға қылмыс құрбандарының қызметімен байланысты. |
Случайно допущенная ошибка. | Байқаусыз кеткен қате. |
Случилась неприятная ситуация. | Бір ыңғайсыз жағдай болып қалды. |
Случилась такая ситуация. | Осындай жағдай болды. |
Слышали новость? | Жаңалықты естідіңдер ме? |
Смирно. (арм.) | Тік тұр. |
Смотри, как он зачирикал. | Шырылдап кеткенін қарашы. |
Смотрите на обороте. | Келесі бетке қараңыз. |
Сначала вы, пожалуйста, исправьте свою жизнь... | Сіздер алдымен өз өмірлеріңізді түзетіп алыңыздаршы… |
Сначала научись правильно писать. | Алдымен дұрыстап жазуды үйрен. |
Сначала подумайте, потом пишите. | Алдымен ойлаңыз, сосын жазыңыз. |
Сначала посоветуемся с народом. | Алдымен халықпен кеңесейік. |
Сначала распечатайте эти документы, пожалуйста. | Алдымен мына құжаттарды шығарып беріңізші. |
Сними верхнюю одежду. | Сырт киіміңді шеш. |
Со временем вы свыкнетесь. | Уақыт өте келе үйреніп кетесіз. |
Со всех концов, всесторонне. | Жан-жақтан. |
Со вчерашнего дня. | Кешеден бері. |
Со мной спорить не нужно. | Менімен айтысудың қажеті жоқ. 2. Менімен салғыласудың қажеті жоқ. |
Соберись с силами. | Күшіңді жинап ал. |
Собираемся сегодня вечером выехать. | Біз кешке жолға шыққалы отырмыз. |
Собирай вещи и освободи место. | Заттарды жина да, орныңды босат. |
Собираюсь на работу. – Какая работа? Сегодня же суббота. |
Жұмысқа жиналып жатырмын. - Қайдағы жұмыс? Бүгін сенбі ғой. |
Соблюдайте правила пожарной безопасности. | Өрт қауіпсіздігі ережесін сақтаңыздар. |
Соблюдайте режим труда и отдыха. | Еңбек пен демалыс тәртібін сақтаңыз. |
Соболезнуем Вам. | Сіздің қайғыңызға ортақпыз. |
Совершенно неожиданно. | Ойламаған жерден. |
Советский Союз. | Кеңес Одағы. |
Совместное предприятие. | Бірлескен кәсіпорын. |
Согласен, я совершил глупость. | Келісемін, ақымақтық жасаппын. |
Согласно приказу. | Бұйрық бойынша. |
Согласно решению. | Шешімге орай. |
Согласованный план. | Келісілген жоспар. |
Содружество независимых государств (СНГ). | Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы (ТМД). |
Соединенные штаты Америки (США). | Америка құрама штаттары (АҚШ). |
Сожалею о потерянном времени. | Босқа өткен уақытқа өкінемін. |
Созданы благоприятные условия для работы. | Жұмыс үшін қолайлы жағдай жасалған. |
Сон в руку. | Түсінде көргені өңінде келді. |
Сообщаем следующее. | Мынаны хабарлаймыз. |
Состав семьи. | Отбасы құрамы. |
Составлено в 3 экземплярах. | Үш дана етіп жасалған. |
Составляется в произвольной форме. | Еркін түрде жасалады. |
Сохраните этот файл. | Мына файлды сақтаңыз. |
Социальная защита и занятость населения. | Әлеуметтік қорғау және халықты жұмыспен қамту. |
Спасите! | Құтқарыңдар! |
Списать по акту. | Акт бойынша есептен шығару. |
Справка о местожительстве. | Тұрғынжайы туралы анықтама. |
Спроси что-нибудь полегче. | Жеңілірек бірдеңе сұрашы. |
Спустя 20 лет. | Жиырма жыл өткен соң. |
Сразу бросается в глаза. | Бірден көзге түседі. |
Средства массовой информации (СМИ). | Бұқаралық ақпарат құралдары (БАҚ). |
Срок годности истёк. | Жарамдылық мерзімі бітті. 2. Жарамдылық мерзімі өтіп кетті. |
Срочно зайдите ко мне в кабинет. | Кабинетіме шұғыл түрде келіңіз. |
Стаж работы. | Жұмыс өтілі. |
Стандартный лист бумаги. | Қалыпты қағаз парағы. |
Старайся быть терпеливым. | Шыдамды болуға тырыс. |
Старайтесь приходить вовремя. | Уақытында келуге тырысыңыз. |
Сто процентов гарантии может дать только Бог. | Жүз пайыз кепілдік тек Құдайдың қолында. |
Стой, стрелять буду! (арм.) | Тоқта, атамын! |
Стопроцентно точная информация. | Жүз пайыз анық ақпарат. |
Стороны пришли к соглашению. | Тараптар келісімге келді. |
Стране нужны квалифицированные рабочие руки. | Елге білікті жұмыс қолы қажет. |
Строго запрещается. | Қатаң түрде тыйым салынады. |
Структурное подразделение. | Құрылымдық бөлімше. |
Стучаться Вас не научили? | Есікті қағу дегенді білмейсіз бе? |
Сходи узнай. | Барып біліп келші. |
Счастливого тебе пути! | Сапарың сәтті болсын! |
Счастье в довольстве. | Бақыт шүкірлікте. |
Счастье не только в деньгах. | Бақыт ақшада ғана емес. |
Считайте, что мы Вас простили. | Біз Сізді кешірді деп ойлай беріңіз. |
Считать недействительным. | Жарамсыз деп саналсын. |
Считаю до трёх. | Үшке дейін санаймын. |
Сыт, одет. Живёшь беззаботно. | Қарның тоқ, киімің бүтін. Рахаттанып өмір сүріп жатырсың. |
Сядь вон туда. | Ана жаққа барып отыр. |
другие статьи
-
"Кім Білгіш" зияткерлік-танымдық ойынының қорытындысы шықты
12 ноября, 0:05 -
Лучшего знатока Абая среди госслужащих выбрали в Актобе
22 октября, 23:20 -
Обряд «Шашу»
1 марта, 10:15 -
IQ Bala: развивающее приложение для детей на казахском языке
29 августа, 20:08 -
Награждены победители детской республиканской премии «Жас Өркен»
30 октября, 0:32