An error occurred

Application error

Exception information:

Message: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1055 Expression #1 of SELECT list is not in GROUP BY clause and contains nonaggregated column 'soylekz_soyle.lessons.id' which is not functionally dependent on columns in GROUP BY clause; this is incompatible with sql_mode=only_full_group_by, query was: SELECT `lessons`.* FROM `lessons` GROUP BY `level` ORDER BY `level` ASC

Stack trace:

#0 /sites/corp.soyle.kz/library/Zend/Db/Statement.php(303): Zend_Db_Statement_Pdo->_execute()
#1 /sites/corp.soyle.kz/library/Zend/Db/Adapter/Abstract.php(480): Zend_Db_Statement->execute()
#2 /sites/corp.soyle.kz/library/Zend/Db/Adapter/Pdo/Abstract.php(238): Zend_Db_Adapter_Abstract->query()
#3 /sites/corp.soyle.kz/library/Zend/Db/Table/Abstract.php(1575): Zend_Db_Adapter_Pdo_Abstract->query()
#4 /sites/corp.soyle.kz/library/Zend/Db/Table/Abstract.php(1390): Zend_Db_Table_Abstract->_fetch()
#5 /sites/corp.soyle.kz/application/layouts/scripts/layout.phtml(338): Zend_Db_Table_Abstract->fetchAll()
#6 /sites/corp.soyle.kz/library/Zend/View.php(108): include('/sites/corp.soy...')
#7 /sites/corp.soyle.kz/library/Zend/View/Abstract.php(888): Zend_View->_run()
#8 /sites/corp.soyle.kz/library/Zend/Layout.php(796): Zend_View_Abstract->render()
#9 /sites/corp.soyle.kz/library/Zend/Layout/Controller/Plugin/Layout.php(143): Zend_Layout->render()
#10 /sites/corp.soyle.kz/library/Zend/Controller/Plugin/Broker.php(333): Zend_Layout_Controller_Plugin_Layout->postDispatch()
#11 /sites/corp.soyle.kz/library/Zend/Controller/Front.php(965): Zend_Controller_Plugin_Broker->postDispatch()
#12 /sites/corp.soyle.kz/library/Zend/Application/Bootstrap/Bootstrap.php(101): Zend_Controller_Front->dispatch()
#13 /sites/corp.soyle.kz/library/Zend/Application.php(366): Zend_Application_Bootstrap_Bootstrap->run()
#14 /sites/corp.soyle.kz/public/index.php(60): Zend_Application->run()
#15 {main}  

Request Parameters:

Array
(
    [controller] => article
    [action] => view
    [layoutFullContent] => 



    
    
    

    
    
    

    
    Лексика    
    
            
    

    

    

    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
        
    

    
    
    
    
    
    
    

    
    
        
    

    

















Слабовидящим
Поиск
    [layoutContent] =>

    Читаем

    Лексика

    2 декабря, 23:32

    бала – ребенок                                бозбала – юноша, неженатый паренек

    ұл – сын                                                еркек / ер - мужчина

    қыз - дочь                                             ата - дедушка

    ұл бала – мальчик                                  бабалар - прадед

    қыз бала – девочка                                кемпір / кейуана - старуха

    жігіт – парень                                        әже - бабушка

    жас жігіт – молодой человек                   бойжеткен - девушка

     

    Еркек / ер / еркек адам / ер адам – мужчина

     

    Туынды сөздер – производные слова:

     

    еркектік намыс – мужская честь

    еркектік сезім – мужское чувство

    еркексіз / ерсіз – без мужа, не имеющая мужа

    еркектей – как мужчина

    ерлерше / еркекше – по мужски

    еркек-ұрғашы / ер-әйел – собир. мужчины и женщины, представители обоих полов.

    ер-азамат – собир. люди мужского пола

    ер-азаматтық – мужское благородство/  ер-азаматтық танытты

    ерлі-зайып – муж и жена, супружеская чета

    ерлі-зайыптылық – супружество.

     

    Сөз тіркесі – сочетание слов:

     

    еркек кіндік / ер жынысы – человек мужского пола.

    еркек бала / ер бала / ұл бала – мальчик

    нағыз еркек – настоящий мужчина

    ер атану – заслуживать звания героя

    ер жету – становится взрослым

    ер жүрек – храбрый, мужественный

    еркексіз үй – дом без мужчины, без хозяина

    ер мінезді – с великодушным мужским характером

    ер қайраты – мужское сила

    ер ісі – мужское дело

    ер жігіт – достойный парень

    ері мен әйелі – муж с женой

    ерге шығу /күйеуге тию / тұрмыс құру – выходить замуж

     

     

     

     

    Нақыл сөздер – изречения:

    Ер айтпас, айтса қайтпас – Молодец зря не дает слова, а если дает, то от него не откажется.

    Ер ақылы – бір алтын, ел ақылы – жүз алтын – Ум одного молодца  - один золотой, ум народа -  сто золотых.

    Ерден  аспақ  болса да, елден аспақ жоқ – Можно  превзойти одного молодца, но не целый народ.

    Ер бесіктен танылады – Добрый молодец виден смолоду.

    Ер бір өледі, ез мың өледі – Герой умирает один раз, а трус – тысячу раз.

    Ер дәулеті – еңбек – Богатство молодца в труде.

    Ердің екі сөйлегені – өлгені – Отказ от своих слов для молодца смерти подобно.

    Ерді ел туғызады – Героя рождает народ.

    Ер жолдасы -  тәуекел – Риск спутник молодца.

    Ер кезегі үшке дейін – Достойного мужчину испытывают трижды, бог троицу любит. Ер қанаты  - ат – Конь – крылья молодца.

    Ер қаруы – бес қару – Вооружение  молодца – пять видов оружия (клинок, копье, лук, булава, камча).

    Ер мойнында қыл арқан шірімес – Добрый молодец всегда ответит добром за  добро.

    Ер намысы – ел намысы – Честь достойного молодца – это честь его народа. Ер шекіспей, бекіспейді – Не повздорив, молодцы не подружатся, т.е. дружба после взаимного испытания характера становится прочнее.

    Ер азығы мен бөрі азығы жолда – Добрый молодец, как и волк, найдет свое пропитание в пути.

    Ер жігіт үйде туылып, түзде өлер – Добрый молодец рождается у очага, а умирает на поле брани.

    Ердің ісі ел мойнында, елдің ісі ер мойнында – за дело молодца в ответе народ, за дело народа в ответе молодец.

    Ердің ері, егеудің сынығы – человек благородного происхождения.

    Еркекке жүрек керек, әйелге тірек керек – Мужчине нужно сердце, а женщине нужна опора.

     

     

    Әйел – женщина.

     

    Сөз тіркесі – сочетание слов:

     

    әйел баласы / әйел атаулы / әйел заты / әйел жынысы – женский пол

    ғалым әйел – ученая женщина;

    дәрігер әйел – женщина-врач;

    әйел теңдігі – женское равноправие;

    әйелі бар / қатыны бар – у него есть жена;

    әйел алу / қатын алу – жениться;

    әйел жіберген /қатын жіберген – разведенный;

    көп әйелді – многоженец;

    жесір әйел – вдова;

     

    Нақыл сөздер – изречения:

     

    Қатын алсаң, отын ал – Взял жену, думай о хозяйственных заботах.

    Қатын жақсы, ер жақсы – Жена хороша, так и муж хорош, репутацию мужу создает жена.

    Қатыны жоқ үй – тұл – без хозяйки дом – сирота.

    Жаман қатын алғанның жауы үйінде – У кого плохая жена, у того в доме враг.

    Ерді ер ететін де, жер ететін де қатын – Жена может и прославить, и опозорить мужа.

    Жақсы қатын жаман еркекті де адам етеді – Хорошая жена даже никчемного мужа сделает человеком.

     

     

    Сәби /нәресте / бөбек / бөпе / әлди / балдырған / бүлдіршін – младенец, грудной ребенок, малютка.

    сәбихана / нәрестехана / бөбекхана / бөбектер үйі – дом малютки

    сәбилі / нәрестелі / бөпелі – имеющий младенца

    нәрестелі болу – стать отцом или матерью

    сәбилік / нәрестелік / бөпелік – младенческий

    сәбилік кез / нәрестелік шақ / бөпелік кез – младенчество

    балдырған шақ – пора ранней юности.

     

    Бала / перзент – дитя, ребенок

    егіз бала – близнецы

    қыз бала – девочка

    ұл бала / ер бала /еркек бала – мальчик

    ойын баласы – несовершеннолетний ребенок

    өгей бала – пасынок

    балалар үйі – детский дом

    баласыз / перзентсіз – бездетный, не имеющий детей

    балалы / перзентті – имеющий детей

    көп балалы ана – многодетная мать

    перзентті болу / перзент көру – иметь ребенка

    бала-шаға – дети, детвора

    бала-шағалы үй – многодетный дом

    бала-шағалы кісі – многодетный человек

    баласыздық – отсутствие детей, бездетность

    балаша – подобно ребенку

    балаша ойлау – рассуждать как дитя

    баладай – как ребенок

    балалық –ребячество

    балалық жасау – проявлять ребячество

    балалық парыз / перзенттік парыз / перзенттік парыз – сыновний долг халықтың ұлы перзенті – великий сын народа.

     

    Нақыл сөздер – изречения:

    Ұл – үйдің көркі, қыз – елдің көркі – Сын краса дома, дочь всего селения. Ұлың өссе – ұлы жақсымен жақын бол, қызың өссе қызы жақсымен сыйлас бол – Если сын растет, дружи с тем, у кого сын воспитан, если дочь растет, дружи с тем, у кого дочь воспитана.

    Ұлдың ұяты – әкеге, қыздың ұяты – шешеге – Позор сына – позор отца, позор дочери – позор матери.

     

    Қыз – девушка

    қыз бала – девочка

    бойжеткен – девушка

    кәрі қыз – старая дева

    қыз ұзату – выдать дочь замуж

    қыз айттыру – сватать невесту

    екі қызым бар – у меня две дочери

    қыздың баласындай – очень милый, красивый

    қыз мінез – покладистый, добрый, застенчивый

    қыз құмар – страстный поклонник девушек

    хор қызы – девушка сказочной красоты

    қыз қашар – ритуальный подарок жениха для снохи невестки

     

     

    Нақыл сөздер – изречения:

    Қызым үйде, қылығы түзде – Дочка в доме, но ее кокетство вне дома.

    Қыз күнінде бәрі жақсы – в девушках все хороши… - обычно в девушках все хорошо, но…

    Атаға қыз қонақ – считается, что дочь – гость родителей.

    Қыз - жат жұрттық – дочь принадлежит другому племени, отрезанный ломоть.

     Қызын қияға, ұлын ұяға қондырды – дочерей выдал замуж, сыновей женил, т.е. всех детей устроил.

    Қызым саған айтам, келінім сен тыңда – свекор или свекровка не может непосредственно обращаться или делать замечания снохе, а говорит своей дочери, чтобы сноха поняла.

    Қыздың жиған жүгіндей – сразу видно, что дело рук девушки, красиво и аккуратно.

     

    Жігіт – парень

    балаң жігіт – молодой парень

    сақа жігіт – повзрослевший парень

    жігіт ағасы – мучина около сорока лет

    жігіт болу – достигать совершеннолетия, становится взрослым

    жігіт-желең – собир. парни и молодежь

    жігітсіну – выставлять себя молодцом; стараться показать себя молодцом

    жігіттік – качества, свойственные молодцу

    жігіттік жасау – проявлять мужество, показать смелость

    жігітшілік құру – гулять, предаваться любовным похождениям

     

    Нақыл сөздер – изречения:

    Жігіт екенсің!– вот оно что, ты оказывается настоящий молодец!

    Жігіт бір сырлы, сегіз қырлы болсын – парень должен быть самостоятельным и всесторонне развитым.

    Жігітті не дауда, не жауда сынайды – молодца испытывают либо в тяжбе или в битве.

    Жігіттің түсін айтпа, ісін айт – не смотри не внешность молодца, а суди его по делам.

     

    бозбала – юноша

    қырмызы қызыл бозбалалар – цветущие юноши

    бозбалалыққа салыну – предаваться развлечениям, свойственным юности бозбалалық шақ – юнеческая пара

    қыз-бозбала – девушка и юноши

    бозбаладай – как юноша

    бозбалаша – как подобает юноше

    балғын – юный

    балғын жас – юноша

     

    Ұлан – юноша

    Ақыл – жас ұланнан, жүйрік құнаннан – находчивость проявляют юные, быстроту – стригунки.

    Жеткіншек – молодое поколение, подрастающее поколение;

    Жасөспірім – подросток;

    Жас буын – молодое поколение;

    Жас жұбайлар – молодожены;

    Жас жігіт – молодой парень;

    Бойжеткен – девушка на выданье.

     

    Шал – старик

    ақ сақалды шал – седобородый старик

    қаусаған шал – дряхлый старик

    ақпейіл шал – добродушный старик

    шал адам – старый человек

    шалдық – старость, старческий возраст

     

    Кемпір – старуха

    шүйкедей кемпір – маленькая иссохшая старуха

    кемпір болу – стать старухой

    кейуана – старая почтенная женщина

    кейуана батагөй келер – почтенная старая женщина всегда доброжелательна

    кейуаналық – умудренность и доброжелательность старой женщины

    кемпір-шал – собир. старые люди обоего пола

    кәрілер – старики

    кәрі-құртаң – старые люди (с оттенком жалости)

    кәрі-жас – и стар и млад.

     

    Шал болсаң, мал болмассың – Старость не радость.

    Кәрі келсе асқа, жас келсе іске – Если старый человек придет – усади и угости, а молодой – посоди за работу.

    Кәрілікке жету – доживать до старости.

     

    Қария – старец

    Көпті көрген қария – старец с большим жизненным опытом

    Қарияның сөзі киіз кітаптағыдай – Слова старца подобны словам из книги мудреца.

     

    Ақсақал – уважаемый старец

    Ол көпті көрген ақсақалдай сөйлейді – Он говорит, как многоопытный, уважаемый старец. 

    Ақсақалдар алқасы – совет старейшин.

    Ақсақалды ауыл азбас – Где есть уважаемые старцы, там бывает все в порядке.

    Бізге ақсақалдық сөзіңізді айтыңыз – Скажите нам что-нибудь как старший. Отағасы, әңгіме айтыңыз – Почтенный, расскажите о чем-нибудь.

    Абыз – умудренный большим жизненным опытом многоуважаемый старец – долгожитель (весьма преклонного возраста)

    Қарт – старик. Қарт ақын – старый поэт.

    Жауапты адам (кісі) – ответственное лицо

    Ол адам ғой – Да ведь он настоящий человек.

    Жеке адам – частное лицо, ресми адам – официальное лицо.

    адамның күні адаммен – Человек лишь в обществе человек.

    адам айтқысыз – неописуемый,

    адам алғысыз – из рук вон плохой, никуда негодный,

    адам болу – стать настоящим человеком.

    Ол адам болмайды – Он не поправится от болезни, дни его сочтены.

    Адам ету / адам қылу – вывести кого-либо в люди,

    адам көргісіз / адам қарағысыз – неприглядный, неприятный,

    адам нанбас – непостижимый, что-то невероятное,

    оны адам санама – не принимай его за настоящего человека, не считай его достойным;

    адам төзгісіз – чересчур трудное условие, нетерпимое состояние.

    Адам сүйер қылығы жоқ – несимпатичный по поведению, поступкам.

    Жақсы кісі / жақсы адам – хороший человек.

    лауазымды адам – должностное лицо.

    Адам санатына қосылу – Выйти в люди.

     

     

     

    Сейдин Бизаков,

    Учебник трудностей казахского языка

    другие статьи

    [id] => 75 ) 1