Слабовидящим
Поиск

Пишем

Русско-казахский сборник фраз и словосочетаний

3 марта, 3:58

Сборники Рауля Керимбаева – это живая разговорная речь, они отличаются от от всех других сборников, в которых собраны стандартные фразы по различным темам. 

Краткий русско-казахский сборник фраз и устойчивых словосочетаний
 

Раздел 1. "Работа"

У

У Вас есть высшее образование? Жоғары біліміңіз бар ма?
У Вас есть доказательства? Дәлеліңіз бар ма?
У Вас есть конкретный план? Нақты жоспарыңыз бар ма?
У Вас есть необходимые документы? Керекті құжаттарыңыз бар ма?
У Вас есть опыт работы?
 - Да, у меня есть опыт работы
 - У меня мало опыта.
 - Нет, я работал в другой сфере.
Сіздің тәжірибеңіз бар ма?
 - Иә, менің жұмыс тәжірибем бар.
 - Менің тәжірибем аз.
 - Жоқ, мен басқа салада істегенмін.
У вас есть парковка для автомобилей? Сізде автокөлік қоятын орын бар ма?
У Вас есть рекомендательное письмо с прежней работы? Бұрынғы жұмыс орныңыздан ұсыныс хатыңыз бар ма?
У Вас имеется трудовой договор? Сізде еңбек шартыңыз бар ма?
У Вас на уме только деньги Сіздің ойыңызда тек қана ақша!
У вас не возникнут никакие проблемы. Сіздерде ешқандай қиындық тумайды.
У Вас недостаточно суммы для проведения этой операции. Сіздің бұл операцияны жүзеге асыруға қаржыңыз жеткіліксіз.
У Вас нет лишнего билета? Сізде артық билет жоқ па?
У всех нас бывают недостатки. Барлығымыздың кемшілігіміз болады.
У всех нас одинаковые права. Барлығымыздың құқығымыз бірдей.
У каждого есть свои особенности. Әркімнің өз ерекшелігі бар.
У каждого есть своя загадка. Әркімнің өз жұмбағы бар.
У каждого свои способности. Әркімнің қабілеті бөлек.
У каждого своя правда. Әркімнің өз шындығы бар.
У казахов есть одна хорошая пословица... Қазақта бір жақсы мақал бар еді...
У кого какие есть предложения, мысли, предположения? Кімнің қандай ұсынысы, ойы, жорамалы бар?
У лентяя завтра не кончается! Еріншектің ертеңі бітпес!
У меня все хорошо. Во всех отношениях. Менің жағдайым жақсы. Барлық жағынан.
У меня высшее образование Менің жоғарғы білімім бар.
У меня глаза на лоб полезли. Көзім шарасынан шықты.
У меня 2 новости: одна хорошая, другая плохая. С какой начать?
 - Начните с плохой.
Менде екі хабар бар, біреуі жақсы ал екіншісі жаман. Қайсысынан бастайын?
 - Жаманынан бастаңыз.
У меня дела, вести разговоры нет времени. Жұмыстарым бар, әңгімелесіп отыратын уақыт жоқ.
У меня другие планы. Менің басқа жоспарым бар.
У меня другие цели. Менің мақсаттарым басқаша.
У меня есть еще один подарок. Менің тағы да бір сыйым бар.
У меня есть одна просьба, ты выполнишь её?
 - Если смогу, выполню.
Менің бір өтінішім бар, соны орындаймысың?
 - Қолдан келсе, орындайын.
У меня есть одно условие. Бір шартым бар.
У меня есть опыт работы. Менің жұмыс тәжірибем бар.
У меня есть прекрасная новость. Тамаша жаңалығым бар.
У меня есть срочные дела. Шұғыл шаруам бар.
У меня к нему претензий нет. Оған дауым жоқ.
У меня к тебе один разговор есть. Саған бір әңгімем бар.
У меня к тебе есть одна маленькая просьба. Саған бір кішкентай өтінішім бар.
У меня лишних денег нет. Артық ақшам жоқ.
У меня мало времени. Менің уақытым аз.
У меня много работы. Жұмысым бастан асып жатыр.
 2. Жұмысым көп.
У меня не было возможности сказать Вам. Сізге айтуға мүмкіндігім болған жоқ.
У меня не было времени сделать это. Бұл істі істеуге менің уақытым болмады.
У меня не хватает терпения. Менің шыдамым таусылуда.
У меня не хватило смелости. Батылым жетпеді.
У меня нет вредных привычек. Менің зиянды әдеттерім жоқ
У меня нет вдохновения. Шабытым жоқ.
У меня нет желания его слушать. Оны тыңдауға ниетім жоқ.
У меня нет на это времени. Менің оған уақытым жоқ.
У меня нет настроения. Көңіл-күйім болмай тұр.
У меня нет слов. Сөзім жок.
У меня работы валом. Жұмысым тым көп.
У меня рука занемела. Қолым талды.
У меня свое собственное дело. Менің өз ісім бар.
У меня слеза наворачивается. Көзіме жас келіп тұр.
У меня хорошо оплачиваемая работа. Жалақысы жақсы жерде жұмыс істеймін.
У моря. Теңіз жағасында.
У мужчин шея крепкая. Еркектің мойыны жуан.
У нас дома ЧП (чрезвычайное происшествие). Біздің үйде төтенше жағдай.
У нас есть общие интересы. Ортақ мүддеміз бар.
У нас еще куча дел. Біздің шаруамыз бастан асып жатыр.
У нас могут появиться проблемы. Бізде қиындықтар туындауы мүмкін.
У нас много общего. Біздің ортақ нәрселеріміз көп екен.
У нас нет конкретного плана. Бізде нақты жоспар жоқ.
У нас появилась одна вакансия. Бізде бір орын босады.
У нас произошли небольшие приятные изменения. Бізде кішкене жағымды өзгерістер болды.
У нас специально для тебя есть сюрприз. Біздің саған арнайы тосын сыйымыз бар.
У нас таких денег нет. Бізде ондай ақша жоқ.
У нас такой порядок. Біздің тәртібіміз осындай.
У него большое будущее. Оның болашағы зор.
У него большой опыт в этом деле. Бұл істе оның тәжірибесі көп.
У него золотые руки. Оның қолынан келмейтін нәрсе жоқ.
У него весёлое настроение. Оның көңілі шат.
У него свой счет. Оның өз есебі бар.
У него сотрясение головного мозга. Оның миы шайқалған.
У них всегда тысячу оправданий. Олардың әрдайым мың сылтауы бар.
У пьяного человека совести не бывает. Мас адамда ар болмайды.
У тебя голова работает? Басың жұмыс істей ме?
У тебя все в порядке? Какой-то ты странный сегодня. Бәрі дұрыс па? Бүгін біртүрлі жүрсің ғой.
У тебя вся жизнь впереди, не печалься. Бар өмірің алда, қайғырма.
У тебя есть вопросы? Сұрақтарың бар ма?
У тебя есть другие предложения? Басқа ұсыныстарың бар ма?
У тебя есть минута времени? Мы можем переговорить? Бір минут уақытың бар ма? Сөйлесе аламыз ба?
У тебя есть план? Жоспарың бар ма?
У тебя есть специальность? Мамандығың бар ма?
У тебя еще есть вопросы?
 - Теперь вопросов у меня нет.
Тағы сұрағың бар ма?
 - Енді сұрағым жок.
У тебя что, язык чешется? Тілің қышып тұр ма?
Убедительно прошу Вас. Сізден өтініп сұраймын.
Уберите руки. Тартыңыз қолыңызды.
Убыточное предприятие. Шығынды кәсіпорын.
Удалите эти документы с компьютера. Сол құжаттарды компьютерден жойыңыз.
Удачно прошло. Сәтті өтті.
Уладил дела? Жұмыстарыңды реттедің бе?
Улыбнитесь, Вас снимает скрытая камера! Жымиыңыз, Сізді жасырын камера түсіріп жатыр!
Умник! (положит.) Ақылды екенсің!
Умный догадается без слов. Ақылды адам айтқызбай біледі.
Умом и ростом мы ничем не хуже других. Ойымыз да, бойымыз да ешкімнен кем емес.
Уникальная особенность. Бірегей айырмашылық.
Управлять коллективом – не легкое дело. Ұжымды билеу оңай емес.
Уроженец Алматы. Алматының тумасы.
Усаживайтесь поудобнее. Жайғасыңыз.
Усилены меры предосторожности. Сақтық шаралары күшейтілді.
Условно говоря. Шартты түрде айтқанда.
Успеете по графику?
 -Успеем.
Кесте бойынша үлгересіздер ме?
 -Үлгереміз.
Успеешь? Нужна моя помощь? Үлгересің бе? Көмек беруім керек пе?
Успеешь сказать. Айтуға үлгересің.
Успокойся, возьми себя в руки. Сабыр сақта, өзінді өзің ұста.
Успокойся, не нервничай. Тыныштал, күйгелектенбе.
Успокойтесь. Тынышталыңыз.
Устранение недостатков. Олқылықтардың орнын толтыру.
Утвержденный график. Бекітілген кесте.
Утро вечера мудренее. Кешкі ойлаудан таңертеңгі ойлау тиімдірек. (калька)
Учась, учу других. Үйрене жүріп үйретіп жүрмін.
Учись контролировать себя. Өзіңді ұстауды үйрен.
Учись, пока я живой. Менің көзімнің тірісінде үйреніп ал.
 2. Мен тірі тұрғанда үйреніп ал.
Учиться никогда не поздно. Оқуға ешқашан да кеш емес.
Ушла важной поступью. Кетті қайқаңдап.



Ф

Факт установлен. Факт анықталды.
Фактически оказанные услуги. Нақты көрсетілген қызметтер.
Фальсифицировать у меня смелости не хватает. Бұрмалауға батылым жетпейді.
Финансово-хозяйственная деятельность. Қаржы-шаруашылық қызмет.
Форма оплаты.
 - Наличными, перечислением.
Төлем нысаны.
 - Ақшалай, есепшотқа аудару.
Форс-мажорные обстоятельства. Форс-мажорлық жағдайлар.
Форум организован на высшем уровне. Форум жоғары деңгейде ұйымдастырылған.
Функциональные обязанности. Функционалдық міндеттер.

 

Х

Хватит, хватит, дальше можешь не говорить. Болды-болды, ар жағын айтпай-ақ қой.
Хватит. Моё терпение кончилось. Жетер. Менің төзімім таусылып бітті.
Хватит. Прекратите. Жетер. Доғарыңыз.
Ход работы. Жұмыс барысы.
Хороший обычай. Жақсы дәстүр екен.
Хороший разговор сокращает рабочий день. Жақсы әңгіме жұмыс күнін қысқартады.
Хорошо было бы, если бы Вы это разъяснили мне. Осыны маған түсіндірсеңіз, жақсы болар еді.
Хорошо, пусть будет по-твоему. Жарайды, сенің айтқаныңдай болсын.
Хорошо, ты меня уговорил. Жақсы, көндірдің.
Хорошо, я подумаю. Жарайды, ойланып көрейін.
Хотите у нас работать? Бізде жұмыс істегіңіз келе ме?
Хоть и неудобно, но скажу. Ыңғайсыз болса да, айтайын.
Хоть какой. Қайсысы болса да.
Хоть убей, не помню. Өлтірсең де, есімде жоқ.
Хочет остаться в тени. Көлеңкеде қалғысы келеді.
Хочешь, чтобы все было только по-твоему. Бәрі де тек сенің ойлағаныңдай болуы керек.
Хочу напомнить вам. Естеріңізге сала кетейін.
Хочу только, чтобы ты простил меня. Тек мені кешіргеніңді қалаймын.
Хочу узнать твоё мнение. Сенің пікіріңді білгім келіп тұр.
Храните тайну. Құпияны сақтаңдар.
Хроническая болезнь. Созылмалы ауру.
Художественный руководитель театра. Театрдың көркемдік жетекшісі.

 

Ц

Цель Вашего приезда? Сіздің келу мақсатыңыз қандай?
Цель исследования. Зерттеу мақсаты.
Цена договорная. Бағасы келісім бойынша.
Цени только тех людей, которые ценят тебя. Сен бағалайтын адамдарды ғана бағала.
Цените друг друга. Бір-бірлеріңізді қадірлеңіздер.
Цените дружбу. Достықты қадірлеңіздер.
Ценится дороже то, чего нет. Не жоқ болса, сол қат.
Ценный работник. Бағалы қызметкер.
Цены на продукты повышаются с каждым днём. Азық-түлік бағасы күн санап өсіп жатыр.

 

Ч

Час от часу не легче! Кеткеннен келердің жеңілдігі жоқ!
Часы идут вперёд. Сағат алға озып кетіпті.
Часто задаваемые вопросы. Жиі қойылатын сұрақтар.
Частная собственность. Жеке меншік.
Чего вздыхаешь? Неге күрсінесің?
Чего встал? Пошли. Неге тұрып қалдың? Кеттік.
Чего вот им не хватает? Не жетпейді осыларға?
Чего только не придумают в Китае. Қытайдың шығармайтындары жоқ.
Чего ты бесишься? Несіне жынданасың?
Чего ты боишься? Неден қорқасың?
Чего ты добиваешься? Нені көксеп отырсың?
Чего ты подмигиваешь? Неге ымдап отырсың?
Чего ты смеёшься? Неге күліп тұрсың?
Чего шумите? Неге шу көтеріп жүрсіз?
Человек способен на всё. Адам бәріне де қабілетті.
Чем больше Вы будете говорить об этом, тем лучше. Сіз мұны неғұрлым көбірек айтсаңыз, соғұрлым жақсы болады.
Чем Вы занимаетесь на рабочем месте? Жұмыс орнында Сіз немен айналысасыз?
Чем занимаются твои родители? Ал сенің ата-анаң немен айналысады?
Чем могу вам помочь? Сізге қандай көмек көрсете аламын?
Чем скорее, тем лучше. Неғұрлым тезірек болса, соғұрлым жақсырақ.
Чем ты занимаешься? Немен айналысып жүрсің?
Чем я хуже него? Одан қай жерім кем?
Чему стоите, радуетесь!? Неменеге мәз болып тұрсыңдар!?
Через 10 минут доложите мне полную обстановку. Он минуттан кейін маған жағдайды толық баяндаңыз.
Через 10 минут будет готово. Он минуттан кейін дайын болады.
Через две недели чтобы было готово! Екі аптадан кейін дайын болсын!
Через неделю. Бір аптадан кейін.
Через полчаса у меня важная встреча. Жарты сағаттан кейін маңызды кездесуім бар.
Черта бедности. Кедейлік шегі.
Честному человеку работа найдётся. Адал адамға жұмыс табылады.
Чётные дни.
 - Нечётные дни.
Жұп күндер.
 - Тақ күндер.
Чёрный список. Қара тізім.
Чистосердечное раскаяние. Шын жүректен өкіну.
Чистота – залог здоровья. Тазалық – денсаулықтың кепілі.
Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан в Российской Федерации. Қазақстан Республикасының Ресей Федерациясындағы Төтенше және Өкілетті Елшісі.
Что будем делать дальше? Әрі қарай не істейміз?
 2. Кейін не істейміз?
Что будешь делать? Не істемексің?
Что будешь делать вечером? Кешке не істемексің?
Что бы Вы сделали в этом случае? Мұндай жағдайда Сіз не істер едіңіз?
Что бы Вы сделали на моем месте? Менің орнымда болсаңыз, не істер едіңіз?
Что бы я делал, если не было бы Вас? Сіз болмасаңыз, мен не істер едім?
 2. Сіз болмасаңыз, қайтер едім?
Что было дальше? Сосын не болды?
 2. Содан ары қарай не болды?
 3. Содан кейін не болды?
Что было потом, не помню. Арғы жағы есімде жоқ.
Что было, то было, что поделаешь. Болар іс болды, не істейсің.
Что в этом позорного? Оның несі ұят?
Что в этом такого? Онда тұрған не бар?
Что вам ещё нужно от нас? Бізден сендерге тағы не керек?
Что вам двоим не хватает? Екеуіңе не жетпейді?
Что Вам придает силы? Сізге күш беретін не нәрсе?
Что Вы будете делать после работы? Сіз жұмыстан кейін не істейсіз?
Что Вы выберете? Сіз қайсыны таңдайсыз?
Что Вы мне посоветуете? Сіз маған қандай кеңес бересіз?
Что Вы здесь делаете? Сіз мына жерде неғып жүрсіз?
Что Вы знаете о нашей компании? Біздің компания туралы не білесіз?
Что Вы мне посоветуете сделать? Маған не істе деп кеңес бересіз?
Что Вы на это скажете? Бұған не айтасыз?
Что вы на этом заморачиваетесь? Оған неге бастарыңды ауыртып отырсыңдар?
Что Вы об этом думаете? Бұл жөнінде Сіз қандай ойдасыз?
Что вы решили? Не шештіңдер?
Что Вы сказали?
 - Я ничего не говорил.
Не дедіңіз?
  - Ештеңе деген жоқпын.
 2. Ештеңе демедім.
Что Вы собираетесь делать? Сіз не істейін деп тұрсыз?
Что вы тут стоите?! Сендер неғып тұрсыңдар бұл жерде?!
Что Вы хотели? Сізге не керек еді?
Что Вы хотели сказать? Не айтайын деп едіңіз?
Что Вы хотели узнать? Не білейін деп едіңіз?
Что вы хотите узнать, спрашивайте. Не білгіңіз келеді, сұраңыз.
Что говорят домашние? Үйіңдегілер не дейді?
Что дальше? Әрі қарай не?
Что ещё нужно лучше этого? Одан артық не керек?
Что ещё прикажете? Тағы да бұйрықтарыңыз бола ма?
Что ещё скажете? Тағы не айтасыз?
Что ещё ты натворил? Тағы не бүлдірдің?
Что желаешь? Не қалайсың?
Что за безобразие?! Не деген сұмдық?!
 2. Не деген бассыздық?!
Что за безобразие, куда ни пойдешь, везде коррупция. Бұл не деген сұмдық, қайда барсаң да – сыбайлас жемқорлық.
Что за люди! Им слово, а они десять в ответ! Не деген адамдар! Ә десе, мә дейді!
Что за нескончаемая работа, нет конца и края. Не деген ұшы-қиыры жоқ, таусылмайтын жұмыс
Что здесь происходит? Бұл жерде не болып жатыр?
Что за разговоры в рабочее время? Жұмыс уақытында бұл не әңгіме?
Что и требовалось доказать. Дәлелдеуге керектісі осы еді.
 2. Осыны нақ дәлелдеу керек еді.
Что им не хватает? Мыналарға не жоқ?
Что именно Вас интересует? Сіз нақты нені білгіңіз келеді?
Что ищешь? Не іздеп жүрсің?
Что мне делать, куда мне идти? Не істеймін, қайда барамын?
Что мне прикажешь делать? Не істе дейсің маған?
Что можно на это сказать? Бұған не деуге болады?
Что мы можем ему сделать? Оған не істей аламыз?
Что на это говорят эксперты? Бұған сарапшылар не дейді?
Что не сделаешь для лучшего друга. Жан досың үшін не істемейсің.
Что не сделаешь за такие деньги! Мұндай ақша үшін не істемейсің!
Что нужно делать в этом случае? Мұндай жағдайда не істеу керек?
Что нужно делать, чтобы не забыть казахский язык?
 - Нужно чаще говорить на работе, дома, на улице, тогда не забудешь.
Қазақ тілін ұмытып қалмау үшін не істеу керек?
 - Жұмыста, үйде, көшеде жүргенде қазақша жиі сөйлесу керек, сонда ұмытпайсың.
Что нужно для этого сделать? Ол үшін не істеу керек?
Что об этом известно? Бұл туралы не белгілі?
Что означает Ваше молчание? Сіздің үндемей қалуыңыз нені білдіреді?
Что он за человек? Ол қандай адам өзі?
Что он, интересно, скажет? Ол не айтады екен?
Что он может? Оның қолынан не келеді?
Что он мне может сделать? Ол маған не істей алады?
Что он сделал? Ол не істеп қойды?
Что он тебе сказал? Ол саған не деді?
Что опять не понравилось? Тағы не ұнамай қалды?
Что ответить, я не знаю. Не жауап берерімді білмей тұрмын.
Что плохого я тебе сделал? Мен саған не жамандық жасап едім?
 2. Мен саған не жамандық жасадым?
Что предлагаете? Не ұсынасыз?
Что с ними? Мыналарға не болды?
Что с твоим лицом? Бетіңе не болған?
Что с тобой, вздыхаешь, как взрослый? Не болды саған, үлкен адам сияқты күрсінесің?
Что сидишь невесёлый? Неге көңілсіз отырсың?
Что скажешь, если ничего не знаешь. Ничего сказать не могу. Білмеген соң не айтасың? Ештеңе айта алмаймын.
Что скажешь на это? Бұған не дейсің?
Что случилось с твоим чувством юмора? Сенің әзіл сезіміңе не болған?
Что смеёшься? Я что-то смешное сказал? Неге күліп тұрсың? Күлкілі бірдеңе айттым ба?
Что стоишь у порога, проходи! Неғып босағада тұрсың, жоғарыла!
Что стоишь ухмыляешься? Неге ыржиып тұрсың?
Что такие невесёлые? Неге сондай көңілсізсіңдер?
Что тебе здесь надо? Мұнда саған не бар?
Что тебе нужно от меня? Саған менен не керек?
Что тебя не устраивает? Нені ұнатпай тұрсың?
Что тут извинять? Кешіретін не бар мұнда?
Что ты делаешь в свободное время? Сен қолың бос кезде не істейсің?
Что ты ещё замышляешь? Тағы не ойластырып жүрсің?
Что ты за человек? Не деген адамсың?
Что ты замер, почему не сядешь? Неге қалшиып тұрсың, отырмайсың ба?
Что ты, кроме этого, еще можешь сделать? Сенің қолыңнан одан басқа не келеді?
Что ты мелешь, дорогой? Сен не көкіп тұрсың, шырағым?
Что ты мечешься? Неменеге аласұрып жүрсің?
Что ты мычишь? Не деп міңгірлеп отырсың?
Что ты ответил? Сен не деп жауап бердің?
Что ты ответишь? Не деп жауап бересің?
Что ты растерянный стоишь? Иди, садись давай. Неге абыржып тұрып қалдың? Кел, отырсаңшы.
Что ты сейчас сказал? Сен жаңа не дедің?
Что ты там бормочешь? Не деп мыңқылдап тұрсың?
Что ты там жуёшь (повторяешь одно и то же)? Не деп шайнап тұрсың?
Что ты там потерял? Ол жақта не жоғалттың?
Что ты хотел мне сказать? Маған не айтайын деп едің?
Что ты хотел сказать? Не айтайын дедің?
Что ты хочешь сказать? Не айтқың келіп тұр?
 2. Не дегің келіп тұр?
Что ты этим хотел сказать? Не айтайын дедің осымен?
Что ты этим хочешь сказать? Мұнымен не айтпақсың?
 2. Мұнымен не айтқың келіп отыр?
Что у вас происходит там?
 - Ничего не происходит.
Сендерде не болып жатыр өзі?
 - Ештеңе болып жатқан жоқ.
Что у тебя за вид? Мына түрің не?
Что хотите говорить говорите, мне всё равно. Никого я не боюсь. Не десеңдер о деңдер, маған бәрібір. Ешкімнен қорықпаймын.
Что хочу делать, то и буду делать. Не істегім келсе соны істеймін.
Что человек не сделает в безвыходной ситуации. Қысылғанда адам не істемейді.
Что чувствую внутри, словами не опишешь. Іштегі сезімім сөзбен жеткізілмейді.
Что это? Бұл не екен?
Что это за каракули?
 - Поаккуратнее пиши.
Мынау не деген шимай жазу?
 - Ұқыптырақ жазсаңшы.
Что я буду здесь делать? Мен мұнда не істеймін?
Что я Вам говорил? Мен не деп едім Сізге?
Что я должен сделать? Не істеуім керек?
Что я сделал? Мен не істеппін?
Что я сделал тебе такого? Сонша не істеп қойдым саған?
Что я скажу, если спросят: «Откуда ты взял?»
 - Правду скажешь.
«Қайдан алдың» десе не деймін?
 - Шындықты айтасың.
Что я тебе только что сказал? Мен саған жаңа ғана не дедім?
Что я тебе сделал? Мен не қылдым саған?
 2. Мен саған не істедім?
Что-то ещё нужно? Тағы бірдеңе керек пе?
Что-то много смеемся, давайте прекращать. Көп күліп кеттік, қояйық енді.
Что-то не так? Бірдеңе дұрыс емес пе?
Что-то случилось, наверное. Бір жағдай болып қалған шығар.
Что-то ты рано сегодня пришёл. Бүгін ерте келіп қалыпсың ғой.
Чтобы ноги твоей здесь больше не было! Енді бұл жерге аяқ басушы болма!
Чтобы я этого больше не слышал. Мұндайды енді естімейтін болайын.
Чуть было не опоздал. Кешігіп қала жаздадым.
Чуть не забыл. Ұмытып кете жаздадым.

 

Ш

Шаг вперёд! (арм.) Бір қадам алға!
Шаг за шагом. Аттаған сайын.
Шефу это понравилось бы. Бастыққа бұл ұнаушы еді.
Шефу это не понравится. Бастыққа бұл ұнамайды.
Штатная расстановка. Штаттық орналастыру.
Шутки твои не кончаются. Сенің қалжының таусылмайды ғой.
Шымкент – город республиканского значения. Шымкент – республикалық маңызы бар қала.

Э

Эй, ты не слышишь? Я тебе говорю. Әй, естімейсің бе? Саған айтып отырмын.
Экспертное заключение. Сараптама қорытындысы.
Экстренное совещание. Шұғыл жиналыс.
Эта вещь пригодится. Бұл нәрсе пайдаға асар.
Эта информация дороже золота. Бұл ақпарат алтыннан да қымбат.
Эта неделя была для меня тяжелой. Бұл апта мен үшін ауыр болды.
Эта пословица не зря сказана. Осы мақал бекер айтылмаған.
Эта тема давно закрыта. Бұл тақырып баяғыда жабылған.
Этим дело не закончится. Мұнымен іс бітпейді.
Этим эта история не закончилась. Бұл оқиға осымен аяқталған жоқ.
Это актуальная проблема. Бұл - өзекті мәселе.
Это безобразие. Бұл тәртіпсіздік.
Это большая ответственность. Бұл үлкен жауапкершілік.
Это большое достижение. Бұл - үлкен жетістік.
Это большое зло. Бұл - үлкен зұлымдық.
Это большой секрет. Бұл - үлкен құпия.
Это большой успех. Бұл - үлкен табыс.
Это бомба замедленного действия. Бұл - кешеуілдеп жарылатын бомба.
Это будет важный проект. Бұл маңызды жоба болмақ.
Это будет тебе уроком. Бұл саған сабақ болады.
Это было заранее известно. Бұл алдын-ала белгілі болған.
Это было так. Ол былай болған еді.
Это в последний раз. Бұл соңғы рет.
Это важная проблема. Бұл - маңызды мәселе.
Это важное дело. Бұл - маңызды іс.
Это Ваше право. Бұл - Сіздің құқыңыз.
Это ведь всем известно. Бұл бәріне белгілі ғой.
Это видно невооруженным глазом. Бұл жай көзбен көрініп тұр.
Это возмутительно! Мұныңыз тым ерсі!
Это вопрос воспитания. Бұл тәрбиенің мәселесі.
Это вошло в привычку. Бұл әдетке айналды.
Это вредно для детей. Бұл балалар үшін зиянды.
Это временно. Ол уақытша нәрсе.
Это всё? Осымен болды ма?
Это всё неспроста. Мұнын бәрі тегін емес.
Это всё, что ты знаешь? Бар білгенің осы ма?
Это второстепенный вопрос. Бұл - екінші кезектегі мәселе.
Это Вы зря. Мұныңыз бекер.
Это государственная тайна. Бұл - мемлекеттік құпия.
Это грубое нарушение. Бұл - өрескел бұзушылық.
Это дело времени. Бұл уақыт еншісінде.
Это дело меня утомило. Бұл іс мені жалықтырды.
Это дело надо закончить к среде. Сәрсенбіге қарай осы жұмысты қолға алып, аяқтау керек.
Это дело не терпит отлагательства. Бұл істі кейінге қалдыруға болмайды.
Это дело я решил. Бұл істі мен шешіп қойдым.
Это длинная история. Ол ұзақ әңгіме.
Это для меня самая нужная книга. Бұл маған ең керекті кітап.
Это для меня слишком дорого. Бұл мен үшін тым қымбат.
Это для меня совершенно неожиданно. Бұл мен үшін күтпеген жағдай.
Это для нас очень важные сведения. Бүл біз үшін аса маңызды мәлімет.
Это добрая примета. Бұл – жақсылықтың белгісі.
Это долгий процесс. Бұл ұзақ үдеріс.
Это его выбор. Бұл оның таңдауы.
Это его долг. Бұл – оның парызы.
Это ещё ничего. Бұл бер жағы ғана.
Это же безответственность! Бүл жауапсыздық қой!
Это же дикость. Бұл жабайылық қой.
Это же мелочи. Бұл ұсақ-түйек қой.
Это же наш долг. Бұл біздің парызымыз ғой.
Это же наше с тобой общее дело. Бұл іс біз екеумізге ортақ қой.
Это же нельзя так оставить. Бұны осылай қалдыруға болмайды ғой.
Это же ужас. Мынау сұмдық қой.
Это за деньги не купишь. Оны ақшаға сатып алмайсың.
Это зависит от Вас. Ол өзіңізге байланысты.
Это зависит от нас. Бұл бізге байланысты.
Это запрещено. Оған тыйым салынған.
 2. Бұған рұқсат етілмейді.
Это закрытая информация. Бұл – жабық ақпарат.
Это здесь при чём? Мұның қандай қатысы бар?
Это интересно. Бұл қызықты.
Это и для других урок. Бұл басқаларға да сабақ.
Это и есть везение. Жолы болды деген осы.
Это и так ясно, даже если бы он это не говорил. Соны айтпаса да, ол анық.
Это и я смогу. Олай мен де істей аламын.
исторический момент. Бұл – тарихи сәт.
Это к добру не приведет. Бұл жақсылыққа апармайды.
Это как называется? Бұл қалай аталады?
Это коррупция. Бұл – сыбайлас жемқорлық.
Это, конечно, спорный вопрос. Бұл, әрине, даулы мәселе.
Это - криминальные дела, не шутки. Бұл - әзіл емес, қылмыстық істер.
Это кто тебе сказал? Мұны саған кім айтты?
Это лекарство не дало эффекта. Бұл дәріден дауа болмады.
Это личная информация. Ол - жеке ақпарат.
Это ложная информация. Бұл - жалған ақпарат.
Это меня выводит из себя. Бұл мені ызаландырады.
Это меня не касается. Онда менің жұмысым жоқ.
Это место занято. Бұл орын бос емес.
Это место мне знакомо. Мына жер маған таныс.
Это модно в этом сезоне. Бұл осы маусымда сәнде.
Это мое место. Бұл менің орным.
Это моё последнее слово. Бұл менің соңғы сөзім.
Это моё личное мнение. Ол менің жеке пікірім.
Это можно исправить. Мұны түзетуге болады.
Это мой деловой партнер. Бұл менің іскерлік серіктесім.
Это мой долг. Бұл - менің парызым.
Это мой зарубежный партнер. Бұл менің шетелдік әріптесім.
Это моя недосягаемая мечта. Бұл менің қол жетпес арманым.
Это моя обязанность. Бұл менің міндетім.
Это моя ошибка. Бұл менің қатем.
Это мы ещё посмотрим. Мұны әлі көре жатармыз.
Это нам нужно доказать. Оны дәлелдеуіміз керек.
Это настоящее вредительство. Бұл - нағыз зиянкестік.
Это наш пятилетний план. Мынау біздің бес жылдық жоспарымыз.
Это наш сегодняшний уровень. Бұл біздің бүгінгі деңгейіміз.
Это наша общая победа. Бұл – біздің ортақ жеңісіміз.
Это наша обязанность! Бұл біздің міндетіміз!
Это наше условие. Бұл - біздің шартымыз.
Это не в Вашей воле. Бұл Сіздің еркіңізде емес.
Это не в моих силах. Бұл менің қолымнан келмейді.
Это не доказательство. Ол дәлел емес.
Это не мои обязанности. Бұл менің міндетім емес.
Это не оправдание. Бұл сылтау емес.
Это не случайность. Бұл кездейсоқтық емес.
Это не считается. Бұл есептелмейді.
Это не твоё дело. Бұл сенің шаруаң емес.
Это негигиенично. Ол гигиенаға жатпайды.
Это незабываемый случай. Бұл естен кетпейтін оқиға.
Это незаконно. Бұл заңға қайшы.
Это незаконно. Так делать нельзя! Бұл заңсыз, бұлай істеуге болмайды!
Это неизбежная вещь. Бұл – қашып құтылмайтын нәрсе.
Это нелегко сделать, но ты справишься. Бұл оңай нәрсе емес, бірақ сенің қолыңнан келеді.
Это немыслимо. Бұл ақылға сыймайды.
 2. Бұл ақылға қонбайды.
Это несложное дело. Ол қиын шаруа емес.
Это никто не сможет сказать точно. Нақты оны ешкім айта алмайды.
Это нормальное явление. Бұл – қалыпты құбылыс.
Это обстоятельство Вас не смущает? Сіз бұл жағдай үшін қысылмайсыз ба?
Это обязательно? Бүл міндетті ме?
Это оказалось правдой. Бұл рас болып шықты.
Это они от зависти так говорят. Олар сені көре алмағандықтан айтып жүр.
Это оригинал или копия? Бұл тұпнұсқа ма, әлде көшірме ме?
Это отличная идея. Мынау тамаша ой екен.
Это очень важно. Бұл өте маңызды.
Это очень важно для меня. Бұл мен үшін өте маңызды.
Это очень важные файлы. Бұл өте маңызды файлдар.
Это очень важный вопрос для будущего. Бұл болашақ үшін өте маңызды мәселе.
Это очень интересный случай. Бұл оқиға өте қызық.
Это очень опасно. Ол өте қауіпті.
Это очень сложная работа. Бұл аса күрделі жұмыс.
Это очень сложный, но очень интересный вопрос. Бұл өте қиын, бірақ өте қызық сұрақ.
Это очень удобно. Бұл өте ыңғайлы.
Это очень хорошая тема. Бұл өте жақсы тақырып.
Это пока неизвестно. Ол әзірше белгісіз.
Это покажет время. Оны уақыт көрсетер.
Это последнее предупреждение. Бұл соңғы ескерту.
Это послужит тебе уроком. Сен үшін бұл сабақ болсын.
Это просто безобразие! Бұл нағыз оңбағандық!
Это пусть послужит тебе уроком, впредь не делай так. Сен үшін бұл сабақ болсын, ендігәрі бұлай істеме.
Это работа чем тебя заинтересовала? Бұл жұмыс сені немен қызықтырды?
Это ради твоего блага. Бұл сенің қамың үшін.
Это решит суд. Оны сот шешеді.
Это самое важное. Ең маңыздысы сол.
Это самое ужасное. Ең сорақысы сол.
Это связано с работой. Бұл жұмысқа қатысты нәрсе.
Это сейчас в моде. Бұл казір сәнді.
Это скрыть невозможно. Мұны жасыру мүмкін болмас.
Это – случайность. Бұл – кездейсоқтық.
Это случилось спонтанно. Бұл аяқ астынан болды.
Это специально спланировано. Бұл әдейі жоспарланған.
Это справедливо?
 - Это несправедливо.
Бұл әділетті ме?
 - Бұл әділетсіз.
Это спросите у него самого. Оны өзінен сұраңыз.
Это твоё дело. Ол сенің шаруаң.
Это твоё право. Бұл сенің құқығың.
Это твоё решение. Мы согласия не давали. Бұл сенің шешімің. Біз келісім бермедік.
Это твой выбор. Бұл сенің таңдауың.
Это твой последний шанс. Бұл сенің соңғы мүмкіндігің.
Это те, которым говорят постриги ему волосы, а они голову сносят. Шаш ал десе, бас алатындар ғой.
Это тебе боевое задание. Бұл саған жауынгерлік тапсырма.
Это тебе урок! Сам виноват! Бұл саған сабақ! Өзің кінәлісің!
Это теперь ваши проблемы. Бұл енді сендердің мәселелерің.
Это тебе знать не нужно. Оны саған білудің қажеті жоқ.
Это технический брак. Бұл техникалық ақау.
Это только начало. Все ещё впереди. Бұл тек басы ғана. Барлығы әлі алда.
Это только начало. Этим не закончится. Бұл әлі бастысы. Мұнымен бітпейді.
Это только одному Богу известно. Оны бір Құдай ғана біледі.
Это ты и выяснишь. Это твоя работа. Мұны сен анықтайсың. Бұл сенің жұмысың.
Это ты уже слишком! Мұның енді артық!
Это уже перебор. Бұл тым артық.
Это хорошая привычка. Бұл жақсы әдет.
Это хорошее качество (о характере). Ол жақсы қасиет.
Это что за идиотизм?! Бұл не деген есуастық?!
Это чувство мне не передать словами. Бұл сезімді сөзбен айтып жеткізе алмаймын.
Это шанс, ты должен им воспользоваться. Бұл мүмкіндік, соны пайдалануың керек.
Это я знаю точно. Бұны мен нақты білемін.
Этого не может быть. Олай болуы мүмкін емес.
Этого недостаточно. Ол жеткіліксіз болып тұр.
Этого я и до сегодняшнего дня так не понял. Соны әлі күнге дейін түсінбедім.
Этого я не знаю. Онысын білмеймін.
Этому верить нельзя. Бұған сене беруге болмайды.
Этому не бывать. Олай болмас.
Этот вопрос мы постараемся решить. Бұл мәселені шешуге тырысамыз.
span> Ол мәселені кейін шешеміз.
Этот вопрос мы решим между собой. Біз бұл мәселені екеуіміз өзара шешеміз.
Этот вопрос не только Вас одного беспокоит. Бұл сұрақ жалғыз Сізді ғана мазалап жүрген жоқ.
Этот вопрос никого не волнует. Бұл сұрақ ешкімді толғандырмайды.
Этот заказ для нас очень важен. Бұл тапсырыс біз үшін өте маңызды.
Этот мерзавец издевается что ли над нами? Әлгі оңбаған бізді мазақ қылып жүр ме?
Этот приказ я выполнить не могу. Мен бұл бұйрықты орындай алмаймын.
Этот проект необходимо продолжить. Бұл жобаны жалғастыра беру қажет.
Этот санаторий называется «Муялды». Бұл шипажайды «Мойылды» деп атайды.
Этот случай ты будешь потом вспоминать со смехом. Бұл жағдайды әлі күліп отырып еске аласың.
Этот человек будет Вам компаньоном. Бұл кісі Сізге серік болады.
Этот человек мне совсем не понравился. Сол адам маған мүлде ұнамады.
Этот человек может всё. Ол кісінің қолынан бәрі келеді.
Этот человек опытный специалист? Бұл адам тәжірибелі маман ба?
Эту проблемы мы решим легко. Бұл мәселені біз оңай шешеміз.
Эту проблему надолго мы не будем затягивать. Бұл мәселені көпке созбаймыз.
Эту проблему нужно решить мирно. Бұл мәселені бейбіт жолмен шешу керек.
Эффективное взаимодействие. Тиімді өзара әрекет.
Эффективное использование. Тиімді қолдану.
Эффективный метод работы. Жұмыстың тиімді тәсілі.

 

Ю

Южно-Казахстанская область. Оңтүстік Қазақстан облысы.
Юмористический журнал. Әзіл-сықақ журналы.
Юридическое лицо. Заңды тұлға.

другие статьи

Чат-бот
Нашли ошибку?
Нашли ошибку?
Страница
https://corp.soyle.kz/article/view
Ваше имя
Почта или телефон
Пожалуйста опишите вашу проблему или идею
прикрепить файл
отправить
Спасибо за обратную связь!